Davide Cavanna - traductor jurado e intérprete

Votre interprète de conférence et de liaison entre France, Luxembourg, Belgique et Allemagne

Vous avez besoin d’un service d’interprétation sur mesure ou bien de traductions certifiées ? C’est tout à fait dans mes cordes.

Découvrez mes services!

Pour un message qui passe comme une lettre à la poste et une traduction assermentée dans les meilleurs délais.
Keyboard

Interprétation

01

Foire commerciale, rencontre d'affaires ou conférence spécialisée ? Choisissez les interprètes qui feront réussir votre réunion.

Découvrez le service

Traductions assermentées

02

Vous venez d'arriver au Luxembourg, en France ou en Belgique ? Besoin de traductions certifiées pour les présenter aux autorités ? Vous tombez bien.

Découvrez le service

Traductions spécialisées

03

La culture, la finance et le droit parlent une langue éloquente qu'il faut maîtriser afin que votre message soit bien compris.

Découvrez le service

Dépassez toutes les limites grâce à une communication précise et fiable.

Even the most disrupting product needs a great brand to get business results.

Your company's brand identity should be as groundbreaking as your product.

Services

Interprétation

Foire commerciale, rencontre d'affaires ou conférence spécialisée ? Vous allez conquérir votre public en choisissant les bons mots.

Traductions spécialisées

La culture, la finance et le droit parlent une langue éloquente qu'il faut maîtriser dans la langue de ceux qui vous lisent.

Traductions assermentées

Vous venez d'arriver au Luxembourg ou vous allez partir ? Besoin de traductions certifiées pour les présenter aux autorités ? Vous tombez bien.

Au service des entreprises et des particuliers

Vous êtes à la recherche d'un interprète et traducteur assermenté au Luxembourg ou dans la grande région (France, Belgique, Allemagne) ?

Mon nom est Davide Cavanna. Je suis né et ai grandi au Piémont, dans le nord-ouest de l'Italie, et j’habite au Luxembourg depuis 2013.

Interprète de conférence, je me déplace facilement en France, en Allemagne et en Belgique pour des missions d'interprétation de liaison, simultanée et consécutive dans mes langues de travail : allemand, français, italien, anglais et espagnol.

Un guichet unique

En qualité de traducteur assermenté auprès de la Cour de Justice de Luxembourg, traducteur juré en Belgique ainsi qu'auprès des tribunaux et des notaires de la Rhénanie-Palatinat, en Allemagne, et membre de l’Association luxembourgeoise des traducteurs et interprètes (ALTI), je suis un professionnel de confiance, à même de vous offrir une solution complète pour tous vos casse-têtes linguistiques.

Grace à mon réseau de collègues, vous pouvez accéder aux langues et aux spécialisations dont vous avez besoin pour communiquer efficacement.

FAQ

Quelles sont les langues dans lesquelles vous pouvez
traduire ?

Mes langues de travail sont le français, l’italien, l’anglais, l’allemand et l’espagnol. Grace à mon réseau de partenaires je peux offrir des solutions dans d’autres langues aussi, telles que le portugais, l’arabe, le néerlandais et d’autres encore.

Quels types de documents pouvez-vous traduire ?

Je traduis principalement dans les domaines du droit, de la finance et de la culture, en général, et je fais appel à mon réseau de collègues pour les textes scientifiques et médicaux. Je m’occupe souvent de traductions certifiées, dites également assermentées ou officielles, qu’il faut présenter aux autorités de Luxembourg, d’Allemagne ainsi que d’autres pays.

Comment se faire une idée du prix ?

Pour avoir notre devis pour une traduction, merci de bien vouloir envoyer les documents à traduire par courriel ou via le formulaire de contact sur le site. Pour une mission d’interprétariat, il faudra indiquer les dates, les horaires, les lieux et le sujet de la réunion.

En combien de temps je reçois mes traductions certifiées ?

D’habitude la livraison par courriel et/ou par courrier a lieu dans les 48h pour une page ou deux, une semaine si plus, selon le cas. Le retrait à Luxembourg est possible sur rendez-vous.

Mes traductions certifiées seront-elles valables dans tous les pays ?

Chaque pays établit des normes différentes pour la certification, dite aussi assermentation, des traductions. L’Union européenne, heureusement, nous simplifie la vie. En vertu de l’article 6, paragraphe 2 du règlement (UE) 1191/2016, une traduction certifiée conforme, établie par une personne qualifiée pour ce faire conformément au droit d’un État membre, est acceptée dans tous les États membres.

Comment je peux payer mes traductions ?

Nous acceptons trois modalités de paiement : Payconiq aunuméro 691 802 819, Paypal à l’adresse davide@translator.lu ou bien un virement bancaire classique, à vous d’indiquer votre moyen de paiement préféré.

Acceptez-vous les demandes de dernières minutes ?

En cas de disponibilité, nous acceptons des demandes de traduction certifiée d’une page ou deux pour le lendemain (au Luxembourg) avec une surcharge sur l’honoraire habituel.

Dans quelles villes travaillez-vous d’habitude ?

Depuis le Luxembourg, nous nous déplaçons en France (Thionville, Metz, Nancy, Strasbourg, Dijon, Lyon, Paris), Allemagne (Trèves, Sarrebruck, Mannheim, Francfort, Coblence, Bonn, Cologne, Fribourg-en-Brisgau, Pforzheim, Stuttgart, Kaiserslautern, Karlsruhe, Essen, Worms, Mayence, Aix-la-Chapelle, Wiesbaden, Darmstadt) et Belgique (Liège, Louvain, Anvers, Arlon, Namur, Bruxelles) pour des missions d’interprétation. Cette liste est purement indicative, d’autres lieux pouvant certainement être envisagés.

Ils parlent de nous

Un devis en un clin d'œil ?

À vos claviers